【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

台北市美食

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256 

「甜不辣」是很有特色的台灣小吃,位在西門町開封街上的「賽門甜不辣」,號稱是台灣第一間「甜不辣」專賣店,附近還有一間「賽門鄧普拉」,本貓就來分享一下甜不辣的故事 。

台北市開封街二段46號。(02)2361-9790

 賽門鄧普拉粉絲團:https://www.facebook.com/simonfood.tw

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

(門面)

大約60多年前,吳廣進在開封街「福星國小」門口推個攤車,以打彈珠與射飛鏢的方式來換取甜不辣。因為甜不辣好吃,受到大家的喜愛,後來就開了甜不辣專賣店,取名「賽門甜不辣」。

PS. 甜不辣是否是吳廣進第一個創始很難考證,但就可考的資料來看,他是第一位開店面的應該沒錯

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

(店內)

店名為何要叫這個奇怪的名字?原來是在1960年代的時候,台灣電視頻道上播過一齣英國影集《七海遊俠》(The Saint),故事中的男主角叫賽門.鄧普拉 Simon Templar,由羅傑摩爾 Roger Moore 飾演),每回行俠仗義之後必會留下一個標記,用簡單線條劃出一個站立人形,頭頂上有個圓圈光環,自稱俠盜聖徒(The Saint)。他是個謎樣的人物,家財萬貫,不用上班,開名車出入,身邊不乏動人艷麗的美女相伴,比007還爽。人家「詹姆士.龐德」還得要聽老闆的命令,領人家薪水!但「聖徒」可是我行我素呢!(羅傑.摩爾也演過 007

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

(牆上有寫出當年命名的典故) 

因為吳老闆很愛看這部影集,賣的又是甜不辣,所以就借用主角賽門.鄧普拉名字的諧音,作為甜不辣店的名字,這就是為什麼叫「賽門甜不辣」的由來。 

(傳承60年)

吳老闆年紀大後將店頂讓給第二代老闆方家兄弟,後來兄弟分家引起雙胞案,哥哥方豐吉在西寧南路95號開了一家「賽門甜不辣」,並且搶先註冊商標,但兩年後將店面頂讓給林道。方豐吉與兒子方王冊另外廣開加盟體系,但後來經營不善結束。

弟弟方火參過世後,兒子方鐳峻接掌,因為「賽門甜不辣」已被註冊,2009年把名字完全改成影集男主角的名字「賽門鄧普拉」。

只有「賽門鄧普拉」店內正確寫出當初命名「賽門甜不辣」的典故,林道接手的西寧店則錯把賽門鄧普拉誤認為是007電影的主角(兩個角色羅傑摩爾都演過,但007那位叫詹姆士龐德好嗎?拜託!),錯的很離譜。

(三家的詳細故事可參閱「壹週刊」637期)

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

2024/3菜單

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

(用料種類豐富)

(炸餛飩)

「賽門」系列比較特別的是炸餛飩香脆好吃,一般甜不辣店較少見

 

(招牌甜不辣,小份60元,大份70元,這是小份)

店家的食材有中央工廠自製,並且另外以「七海遊俠」的名稱招收加盟店。

(白蘿蔔湯)  

內用時,吃完甜不辣還可以加免費柴魚高湯。這時吃剩的甜不辣沾醬就大有用處啦!混合高湯,就成為一碗鮮香好湯 

【台北西門站美食】賽門鄧普拉甜不辣 2024:台式甜不辣創始店,西門町美食老店 6256

 (炸牛蒡絲天婦羅加餛飩酥)

以前本貓覺得這間店還不錯吃,但近日再去吃感覺退步。退步的原因是那些天婦羅料在湯裡面泡的太久,撈出來給客人吃的時候都已經軟爛了,失掉原本應該有的Q彈緊實,造成口感大不如前。問題並不是原料退步,而是出在烹飪過程。對於號稱正宗台灣甜不辣創始店的「賽門鄧普拉」來說,這是很可惜的事!

這其實是個普遍性的問題,店家的原料或許還是不錯,但本地人不願意從事餐飲業,老闆也想省錢降低成本,造成餐飲業大量聘用外來新住民,在缺乏SOP及訓練的情況下,但新住民並不是每位都有好的烹飪手藝,造成許多小吃店有崩壞的狀況。本貓覺得這是台灣小吃的一大缺失,希望老闆們要多注意口味的穩定,不要砸了台灣小吃王國的招牌。

現在如果本貓想吃甜不辣,我會去系出同門的「豆味行」(原本是徒弟,後來自立門戶)。 

(店家的說法,但本貓認為應該與寺廟 Temple 無關)

至於這甜不辣是怎麼發明的?故事也很有意思。原來「甜不辣」(天婦羅、天麩羅、天ぷら;日語發音:tempura)源自葡語 Tempura,即「快一點」之意,當時是為了以較快的速度可以取得充飢的食品,所以使用這種油炸的料理方式,是葡國人在大齋期(指復活節六個半星期以前)吃的,大齋期禁吃肉,葡萄牙人就吃魚代替肉。

16世紀時,葡萄牙天主教傳教士在日本傳教時把這玩意而也帶進日本,並且流行起來,日本人外文發音不好,唸起來就變成「甜不辣」了。(關於起源,本貓是參考「維基百科」的說法,店家的說法認為是Tenpura發音近似Temple寺廟,本貓認為不對)

但發展久了就起了變化,大概可分為以下兩類:一種是魚漿油炸食品。此語通行於關西地區,關東稱之「薩摩揚」(薩摩揚げ)。另一種是魚貝類或蔬菜等裹以小麥粉與蛋汁,加以油炸的日本料理,在台灣通常寫做「天麩羅」。扁圓的油炸魚漿片還配上小黃瓜的稱「天婦羅」(南部叫黑輪片),水煮魚漿條叫「甜不辣」。

貓大爺板南線美食 1:西門町美食

貓大爺推薦美食餐廳特輯

貓大爺餐廳優惠訂位總整理特輯讓你吃好又省錢

貓大爺精選吃到飽餐廳特輯(附優惠訂位)

(2024/3/27更新)

按讚加入粉絲團

延伸閱讀

You Might Also Like

6 Comments

  • Reply
    略知一二
    2010-01-06 at 08:16

    貓哥:

    我有問過老闆,西寧南路那一家”賽門”還有南昌路的”豆味行”都是當初去向”賽門鄧普拉”的老闆討教手藝學技術的!之後好像西寧南路那家賽門的老闆做了一陣子就頂給別人了!也就是說西寧南路賽門老闆好像已經換了很多手….,當然口味也不一樣了!!ps:(老實說以前我還滿喜歡吃西寧南路賽門的!可是自從2007年就感覺他們的口味不一樣了,湯也不好喝了….)

    至於南昌路那一家,我倒是還沒去試過!不過聽說是沒換老闆啦!!改天去吃吃看跟賽門鄧普拉的一不一樣滋味!!

  • Reply
    貓大爺
    2010-01-06 at 13:33

    感謝提供資訊捏 !

  • Reply
    好吃團員
    2010-01-16 at 17:40

    賽門甜不辣說他們搬家後,原址給賽門鄧普拉佔了. 我覺得”賽門甜不辣”比”賽門鄧普拉”好吃.

  • Reply
    好吃團員
    2010-01-16 at 17:53

    “民國六十幾年的時候,台灣電視頻道上播過一齣英國影集《七海遊俠》” 應是”民國五十幾年”. 我確定民國六十年(1971)時《七海遊俠》已在台播畢.
    黑白版片頭 :
    http://www.youtube.com/watch?v=lRlbmV39Zhw
    彩色版片頭 :
    http://www.youtube.com/watch?v=phvZf6EHac4

  • Reply
    貓大爺
    2010-01-17 at 10:45

    謝謝

  • Reply
    貓大爺
    2010-01-17 at 11:14

    味覺口感個人不同, 我是覺得賽門鄧普拉醬料比不上萬聯是比較可惜之處.改天也去吃另一間

    正宗的店,應該是像鄧普拉一樣堅守傳統只專賣甜不辣, 另一家什麼都賣, 而且已經不知道當初店名為何要叫 “賽門” 一家名店卻不知道自己的來歷 , 這是挺可悲的

    當然, 正宗和好吃, 不一定畫等號的, 那是另外一回事

     

  • Leave a Reply

    Blogimove部落格搬家技術服務